Julia Beck's profile

Self-sufficient living in megacities

Desaster-Design
Entwerfen II
Prof. Theinert/ Thesen
Prediction for 2050:
The world population is rising, resources are becoming scarcer, and drinking water is limited. To feed the humanity in 30 years the same way as nowadays, the agricultural production has to increase by 70%. The climate change is in full swing. Extreme weather events such as droughts and floods are being recorded more frequently and have a serious impact on the harvest. In addition, there is desertification, soil salinisation, etc...

We have to free our minds from economic growth, utility maximization and profit thinking. We have to try to improve our ecological footprint in order to save our planet and prevent a disaster. Therefore we have to go back to nature.

This architectural concept is designed for a self-sufficient commune in an urban context, specifically in asian megacities, whose first principles are a minimalist lifestyle, a sense of community and environmental awareness.

The building has a environmental facade, an internal water cycle, electricity from renewable energy and uses compost for the agricultural cultivation of foods.
In a commune it is an interplay between privacy and community. The ground floor is a space of public life with jobs for both, internal and external people. Above there is a canteen where people eat together, a workshop, a laundry, a doctor's room... services in which the inhabitants of the commune also work. Every third floor is used for food production, the other floors are used for living.
The housing units are flexible and can be adapted to the needs by sliding partitions. Each floor also has a green outdoor area, sanitary facilities and a large common room with kitchen and living room.


Die Prognose für 2050:
Die Weltbevölkerung steigt, die Ressourcen werden knapper, das Trinkwasser ist begrenzt. Um die Menschheit in 30 Jahren noch genau so wie heute ernähren zu können, müsste die landwirtschaftliche Produktion um 70% gesteigert werden. Doch der Klimawandel ist im vollen Gange. Wetterextreme, wie Dürre oder Überschwemmungen werden immer häufiger verzeichnet und wirken sich schwerwiegend auf die Ernte aus. Zudem kommt die Desertifikation, die Versalzung der Böden, etc...

Wir Menschen müssen uns vom Wirtschaftswachstum, der Nutzenmaximierung und dem Profitdenken befreien und versuchen unseren ökologischen Fußabdruck zu verbessern, um unseren Planeten zu retten und somit ein Desaster zu vermeiden. Daher muss uns Menschen die Natur wieder näher gebracht werden.

Dieses Architekturkonzept ist für eine autarke Kommune im urbanen Kontext bzw. in asiatischen Megacities gedacht, deren Grundprinzipien die minimalistische Lebensführung, das Gemeinschaftsgefühl und das Umweltbewusstsein sind.

Das Gebäude verfügt über eine Klimafassade, einen internen, geschlossenen Wasser-kreislauf, Strom von erneuerbaren Energien und verwendet den Kompost für den landwirtschaftlichen Anbau von Nahrungsmitteln.
In einer Kommune ist es ein Wechselspiel zwischen Privatsphäre und Gemeinschaft. Die erste Etage ist ein Platz des öffentlichen Lebens mit Arbeitsplätzen für In- und Externe. Darüber liegt eine Kantine, wo gemeinschaftlich gegessen wird, eine Werkstatt, eine Wäscherei, ein Arztzimmer... Dienstleistungen, in denen auch die Bewohner der Kommune arbeiten. Jede dritte Etage wird zur Nahrungsmittelproduktion genutzt, die weiteren Etagen dienen dem Wohnen.
Die Wohneinheiten sind flexibel und können den Bedürfnissen entsprechen, durch verschiebbare Trennwände angepasst werden. In jeder Etage gibt es zudem einen begrünten Außenbereich, eine sanitäre Einrichtung und einen großen Gemeinschaftsraum mit Küche und Wohnzimmer.

Suchen
das ist Ausgehen von alten Beständen
und ein Findenwollen von bereits Bekanntem im Neuen.


Finden
das ist das völlig Neue.

Das Neue, auch in der Bewegung.
Alle Wege sind offen, und was gefunden wird ist unbekannt.
Es ist ein Wagnis, ein heiliges Abenteuer!
Die Ungewissheit solcher Wagnisse
können eigentlich nur jene auf sich nehmen,
die sich im Ungeborgenen geborgen wissen,
die in die Ungewissheit, in die Führerlosigkeit geführt werden,
die sich im Dunkeln einem unsichtbaren Stern überlassen,
die sich vom Ziele ziehen lassen,
und nicht - menschlich beschränkt und eingeengt -
das Ziel bestimmen.

Diese Offenheit für jede neue Erkenntnis im Außen und Innen:
Das ist das Wesenthafte des modernen Menschen,
der in aller Angst des Loslassens,
doch die Gnade des Gehaltensein,
im Offenwerden neuer Möglichkeiten erfährt.

 ~ Pablo Picasso

When we judge, we only judge on the basis of things from the past which we already know. To create something completely new, it takes exceptional methods and utopian thinking.

Wenn wir etwas beurteilen, urteilen wir anhand von uns bereits bekannten Kriterien.
Um etwas vollkommen neues zu schaffen, braucht es außergewöhnliche Methoden
und utopisches Denken.

To be totally open-minded towards our pre-diploma topic 'disaster' we first did some 'drawing without thinking'. These are some of the sketches I created.

Anfangs haben wir ersteinmal "gezeichnet ohne zu denken", um uns voll und ganz
von unseren Gedanken zu befreien und dem Vordiplomsthema "Desaster" offen und unbeeinflusst gegenüberzustehen. Dies sind einige der Zeichnung.
Afterwards, we tried to put the sketches into words. The words either describe the drawings in general, are things we could see within the sketches or are feelings or emotions which they triggered.

Danach haben wir versucht unsere Zeichnungen in Worte zu fassen. Die Wörter beschreiben entweder die Zeichnung im Allgemeinen, sind Dinge die wir aus der Zeichnung herauslesen könnten oder es sind Gefühle und Stimmungen, welche sie ausgelöst haben. 

- obscure  /  undurchsichtig
- quiet  /  Ruhe                                         
- modern communication technology  /  Glasfaser
- jigsaw  /  Puzzle
- connection  /  Verbindung
- roots  /  Wurzeln
- seaweed  /  Algen
- related  /  verwandt
- river  /  Fluss
- map  /  Landkarte
- distribute  /  Verteilung
- edge  /  Kante
- structure  / Struktur
- demolition  /  Abbruch
- overhangs  /  Überhang
- border  /  Grenze
- infinite  /  unendlich
- town  /  Stadt
- tension  /  Spannungsbogen
- stones  / Steine
- lost  /  verloren
- pasta  /  Nudeln
- fan  /  Fächer
- straw  /  Stroh
- styropore  /  Styropor
- atmosphere  /  Atmosphäre
- hedgehog  /  Igel
- sword  / Schwert
- motorway  /  Autobahn
- balloon  /  Luftballon 
- acceleration  /  Beschleunigung
- smoke  /  Rauch
- cloud  /  Wolke

With the words listed above, we wrote a story, which serves as the basis for the following working process. The aim is to draw our concept/idea for our pre-diploma from this story.

Aus den oben aufgelisteten Wörtern haben wir eine Geschichte geschrieben, welche als Grundlage für den weiteren Arbeitsprozess dient. Ziel ist es, unser Konzept/ die Idee für das Vordiplom aus dieser Geschichte zu ziehen.
In a small town that can only be seen as a tiny dot on a big map, a parallel society exists.
Its inhabitants are obscurely entwined with and partially related to each other and have erected their own borders. This society tries to keep its contact to the civilized outside world to a minimum and does its best to live as self-sufficiently as possible, far away from motorways and modern communication technology. They have their own structure, help each other out, distribute food among themselves and offer self-made objects for exchange to support each other in everyday life. One produces his own pasta, where as another makes fans out of straw or spins wool for clothes. Some even eat exclusively roots and seaweed from the river nearby so as not to harm the animals in the community. There is a quiet, peaceful and supportive atmosphere where the feeling of infinite love prevails. Here small children still enjoy a balloon. In this world there is no tension caused by hate, envy or violence, no smoke swathes which rise up from burned houses, no toxic smoke from burned stone or styropore, no open demolition edges from individual geographic overhangs. The urge for violence and outrageous atrocities caused  through the hands or the sword of man have completely disappeared . The last piece of the jigsaw is missing to stop the acceleration of the society. The fox probably buried the hedgehog here, or how does the saying go again?

In einer kleinen Stadt, die nur einen klitzekleinen Punkt auf der großen Landkarte ausmacht, existiert eine Parallelgesellschaft, die undurchsichtig miteinander verstrickt ist, teilweise verwandt miteinander ist und ihre ganz eigenen Grenzen errichtet. Sie versucht die Verbindung zur zivilisierten Außenwelt so minimal wie möglich zu halten, gibt ihr bestmögliches um so autark wie möglich zu leben, fernab von Autobahnen und Glasfaserverbindungen. Sie haben ihre ganz eigene Struktur, helfen sich gegenseitig, verteilen untereinander Lebensmittel und bieten selbst gebaute Gegenstände zum Tausch an, um im Alltag sich gegenseitig zu unterstützen. Der eine produziert seine eigenen Nudeln, ein Anderer wiederum bastelt Fächer aus Stroh oder spinnt Kleidung aus Wolle und bietet sie zum Tausch an. Manch einer ernährt sich sogar ausschließlich von Wurzeln und Algen aus dem nahegelegenen Fluss, um den Tieren in der Gemeinschaft kein Leid zuzufügen. Es herrscht eine ruhige, friedliche, hilfsbereite Atmosphäre, erfüllende Gefühle voller unendlicher Liebe. Hier erfreuen sich kleine Kinder noch an einem Luftballon. Es ist kein Spannungsbogen des Hasses, Neid oder Gewalt existent in dieser Welt, es ziehen keine Rauchschwaden von verbannten Häusern auf, kein giftiger Qualm von verbranntem Stein und Styropor, keine offenen Abbruchkanten von einzelnen geografischen Überhängen. Den Drang nach Gewalt und äußere Greueltaten durch die Hand oder
das Schwert eines Mannes gingen gänzlich verloren. Es fehlt das letzte Puzzleteil um
die Beschleunigung der Gesellschaft aufzuhalten... Wahrscheinlich hat hier der Fuchs den Igel begraben, oder wie ging das Sprichwort nochmal?!
These first sketches and models show my personal interpretation of the story, focusing on varias aspects such as infrastructure and links, organic enteatis based on pasta and seaweed as well as the cracks which disrupt the ideal world.

Diese ersten Zeichnungen und Modelle stellen meine persönliche Interpretation der Geschichte dar, wobei ich mich auf verschiedene Aspekte fokussiert habe, wie Infrastruktur und Verbindungen, organische Formen, angeregt durch die Nudeln und Algen, sowie Risse, welche die idealistsiche Welt stören.
1. glass fibre structure                             2. & 3. broken and fixed fragments of clay
    Glasfaserkabelstruktur                                    zerbrochenene und geklebte Tonscherben
In my story there is no acute disaster happening, rather the world is described as being far removed from any problems and disasters. The people live happily with eath other in an idealistic, utopistic world, which can be seen as a paradise or oasis.
Thinking of living in such a world there is no better word than 'lightheartedness' to describe that scene. I connected that word with the word 'freedom', being free from everything that's on your mind, free from rules and laws and free to show your inside feelings. I thought of expressing this lightheartedness by dancing, fading-out everything around you. With some paint on my feet, I developed these pictures.

In meiner Geschichte passiert kein akutes Desaster, viel mehr, wird eine Welt beschr-ieben, die fernab von Problemen und Desastern ist. Die Menschen leben glücklich und friedlich in einer idealistischen, utopischen Welt, welche wie ein Paradis oder eine Oase angesehen werden kann.
Bei dem Gedanken in solch einer Welt zu leben, kam mir der Begriff der "Unbeschwert-heit" in den Sinn, welcher die Szene äußerst treffend beschreibt. Dies wiederum brachte mich zu dem Wort "Freiheit" und in diesem Sinne, frei sein von allem um einen herum, frei von Gesetzten und Regeln und frei sein, seine Gefühle zu zeigen. Diese Freiheit der Unbeschwertheit habe ich versucht, durch tanzen auszudrücken. Mir Farbe an den Füßen, sind diese Bilder entstanden.
By dancing barefoot, I came to the resolution, that it could also be my ecologigal footprint and so my environmental consciousness.
Moreover, I think that our senses of sight, taste, smell, touch and hearing play an important role, too. Being barefoot and feeling the cold of the ground, the sand between your toes, the birds singing around you, the smell of fresh air etc. I instantly had to think of a barefoot-path, so I built some sense-boards.

Als ich barfuß getanzt habe und danach die Bilder gesehen habe, blieb nichts anderes übrig als diese als meinen ökologischen Fußabdruck, sowie mein Umweltbewusstsein zu interpretieren. Ich denke auch, dass unsere Sinne, wie sehen, hören, schmecken, riechen und fühlen eine wichtige Rolle spielen. Barfuß zu tanzen, die Kälte des Untergrundes und den Sand zwischen den Zehen zu spüren, die zwitschernden Vögel zu hören und die frische Luft zu riechen. Dies hat mich direkt an einen Barfußpfad erinnert, weshalb ich Sinnes-Platten gebaut habe.
Furthermore, I tried to build such an ideal world taking varies aspects described in the story into consideration. For example the river, farming and roots, wool and the geographic overhangs.

Des Weiteren habe ich versucht, diese idealistische Welt nachzubauen und die verschiedenen Aspekte, die in der Geschichte genannt werden mit einzubeziehen,
z.B den Fluss, den Anbau von Lebensmitteln, Wurzeln, Wolle und die geografischen Überhänge.
This ideal world and it's connection with nature and our senses brought me to the idea
of visiting the 'Palmengarten' in Frankfurt. The quiet atmosphere that you have there is unique. It's just you and nature.

Diese idealistische Welt in Kombination mit der Natur und den Sinnen hat mich letztendlich zum Palmengarten nach Frankfurt geführt. Die ruhige Atmosphäre
dort ist einzigartig. Es sind nur du und die Natur.
Taking all the topics mentioned so far into consideration, my pre-diploma theme has taken the direction of going 'back to the roots'. It's about people going back to the nature, living a reduced lifestyle in a commune, being self-sufficient and living a environmentaly friendly life. In terms of the world population, as well as the demand for food, water and other recources, which are growing year by year, but are limited we have to change our thinking and lifestyle. It is necessary to open people's eyes as we humans have to improve and lower our ecological footprint in order to try and save our planet and avoid a disaster.

Wenn man die verschiedenen Themen in Betracht zieht, wird mein Thema fürs Vordiplom in Richtung, zurück zur Natur, minimalistischer Lebensstil in einer Kommune, wirtschaft-liche Unabhängig und Umweltfreundlichkeit gehen. Bedenkt man die wachsende Population, sowie die steigende Nachfrage nach Lebensmitteln, Wasser und anderen Ressourcen, welche jedoch limitiert sind, ist es wichtig unser Denken und unsere jetzige Lebensführung zu ändern. Es ist dringend nötig, dass uns jemand die Augen öffnet, denn wir Menschen müssen unseren ökologischen Fußabdruck verbessern, um unseren Planeten zu retten und um ein Desaster zu vermeiden.
To this aim, my project is an architectural concept for a self-sufficient commune where people of all ages live together. The social togetherness as well as the environmental friendliness are the two main aspects. In order to fullfill them the building should be able to provide everything the people need. 
The building has an environmental facade which helps to regulate the temperature and sunlight in the buildig as well as protecting it from storms. This makes it as ecologically effient as possible by using a minimal amout of recources.

Daher ist mein Projekt ein Architekturkonzept für eine autarke Kommune, wo die Menschen jeder Altersgruppe gemeinsam leben. Das soziale Zusammenleben sowie
die Umweltfreundlichkeit sind die beiden Hauptaspekte. Um diesen gerecht zu werden, sollte das Gebäude alles notwendige bieten können.
Das Gebäude hat zudem eine Klimafassade, welche die Temperaturen und Lichteinstrahlung im Inneren reguliert und das Gebäude von außen vor Stürmen und der Witterung schützt. Dies macht es so ökologisch wie möglich bei minimalem Verbrauch von Ressourcen.
1. closed facade                                                                          2. opened facade
    geschlossene Klimafassade                                                        offene Klimafassade
The ground floor is going to be a public space with working hubs, offering working space for internal and external people. The other floors are either for living or for food production and cultivation. That minimizes the transportation routes and hence reduces the CO2 emission. The concept of the building enables the community to supply it's own food and produce it's own energy through use of solar panels and wind wheels etc. Futhermore, it comes with an internal water cycle, which re-uses water from domestic activities such as showering and rainwater. In general, that reduces the overall amount of water needed. Moreover, organic waste and excrement are used as fertiliser for the farming.

Das Erdgeschoss wird ein öffentlicher Raum mit Arbeitsräumen für In- und Externe Leute. Die andere Geschosse werden entweder bewohnt oder dienen dem Anbau und der Produktion von Nahrungsmitteln, wodurch die Transportwege und somit auch der CO2 Ausstoß reduziert werden. Das Konzept des Gebäudes ermöglicht der Kommune sich teils mit eigenen Lebensmitteln zu versorgen und ihren eigenen Strom durch Solarzellen oder Windräder zu produzieren. Des Weiteren gibt es einen internen, geschlossenen Wasserkreislauf bei dem bereits genutztes Wasser vom Duschen oder auch Regenwasser wieder verwendet wird. Dies reduziert den Gesamtwasserverbrauch. Außerdem werden die biologischen Abfälle und Ausscheidungen als Dünger für den Lebensmittelanbau verwendet.
Not only the self-sufficiency and the environmental friendliness but also the community and the living together are important aspects in this project and help reduce risk of an environmental disaster. It is also necessary to have common areas as well as private and individual space. The house should offer flexible accomodation units which can be used by different constellations of the inhabitants. The drawings are abstract interpretations of the sharing but also individual living.

Für das Projekt spielen nicht nur die Selbstversorgung und die Umweltfreundlichkeit einen wichtigen Aspekt, sondern auch die Gemeinschaft und das Zusammenleben. Daher ist es notwendig, sowohl Gemeinschafts- als auch Privaträume zu haben. Das Haus soll flexible Wohneinheiten bieten, welche von verschiedenen Konstellationen von Menschen genutzt werden kann. Die Zeichnungen sind eine abstrakte Interpretation des gemeinschaftlichen und individuellen Leben.
The accomodation units have different sizes which provide space for single people, couples or families. The units varie in their shape, some even have a second floor.
They are based on the video game 'tetris' and can be put together in different variations.

Die Wohneinheiten haben unterschiedliche Größen, sodass sie nicht nur für Allein-stehende, sondern ebenso für Pärchen oder Familien Platz bieten. Die Einheiten
variieren in ihrer Form und manche sind sogar zwei-stöckig. Sie basieren auf dem Videospiel "Tetris" und können in verschiedenen Varianten zusammengesetzt werden.
Planning the single levels of the building I took "Neufert - Baunetwurfslehre" (40th edition) as well as "A pattern language" by Christopher Alexander into consideration.
Here some quotes that I think are important and had a influence on the design.

Zur Planung der einzelnen Etagen im Gebäude, habe ich mich an den Büchern "Neufert - Bauentwurfslehre" (40. Auflage) und "Eine Muster-Sprache" von Christopher Alexander orientiert. Folgend, ein paar Zitate, die meiner Meinung nach bedeutsam sind, und Einfluss auf die Planung genommen haben.


Outsidewalls towards south - open space is being used if it is sunny, and won't be used,
if it isn't.

"Außenräume nach Süden - Offener Raum wird genutz, wenn er sonnig ist, und nicht benutzt, wenn er es nicht ist." (S. 554)


Protective roof - The roof plays a primarily role in our lifes. The most primitive buildings only exist of a roof. If it is hidden, or can't be felt within the whole building, or if it isn't usable, people miss the fundamental feeling of security.

"Schützendes Dach - Das Dach spielt in unserem Leben eine ursprüngliche Rolle. Die primitivsten Gebäude bestehen nur aus einem Dach. Wenn das Dach versteckt ist, wenn es nicht im ganzen Gebäude empfunden werden kann, oder auch, wenn es nicht nutzbar ist, dann fehlt den Menschen ein elementares Gefühl der Geborgenheit." (S. 616)


Steps of intimity - If the different areas within a building aren't arranged accordingly to their level of privacy, visits from strangers, friends, guests, clients or relatives are going to be akward.

"Stufen der Intimität - Wenn man die verschiedenen Bereiche eines Gebäudes nicht entsprechend ihrem Grad an Privatheit anordnet, sind die Besuche von Fremden, Freunden, Gästen, Kunden oder Verwandten immer ein wenig unangenehm." (S. 658)


Vegetable garden - In a healthy city every family is able to grow their own vegetables. The times where it counted as a specific hobby are over. It is an essential part of human life.

"Gemüsegarten - In einer gesunden Stadt kann jede Familie ihr eigenes Gemüse anbauen. Die Zeiten, in denen das als spezielles Hobby galt, sind vorbei; es ist ein wesentlicher Bestandteil des menschlichen Lebens." (S. 887)

Compost - Our current methods of sewerage disposal contaminate the natural water resources and extract all the necessary nutrients out of the ground.

"Kompost - Unsere derzeitigen Methoden der Abwasserbeseitigung vergiften die großen natürlichen Wasservorkommen und entziehen dem Land um unere Gebäude herum die erforderlichen Nährstoffe." (S. 891)


Thick walls - Building with flat and hard walls of prefabricated boards, concrete, cement, steel, aluminium or glas will always be impersonal and dead.

"Dicke Wände - Häuser mit glatten, harten Wänden aus vorfabrizierten Platten, Beton, Gips, Stahl, Aluminium oder Glas werden immer unpersönlich und tot bleiben." (S. 983)
The ground view of one level consists of 37 hexagons, which remind of honeycombs. Bees are also a nation, a community, which live together, they have associations for brooding or nesting, furthermore, they share their work for example in reproduction.
This feeling of community and division of work are supposted to develop within the commune. The private bedrooms are either east- or westwards, so there is sun in the morning or evening. The bathrooms are located in the north, therefore, the outside area and and the common rooms are southwards with a lot of sun during the day. Due to windows on the north side, the common room, which is positioned in a circle around the lift, is also in the center of the building and gets light from two sides.

Der Grundriss einer Etage besteht aus 37 Sechsecken, welche an Bienenwaben erinnern.
Auch Bienen sind ein Volk, eine Gemeinschaft, die zusammen leben, sie haben Brut-
und Nistgemeinschaften und teilen sich ihre Arbeit z.B bei der Fortpflanzung. Dieses Gemeinschaftsgefühl und die Arbeitsteilung sollen in der Kommune auch entstehen.
Die privaten Schlafräume sind nach Osten oder Westen ausgelegt, sodass entweder morgens oder abends die Sonne hinein scheint. Die sanitären Einrichtungen, wie Toilette, Dusche und Waschraum, befinden sich an der Nordseite, sodass sowohl der begrünte Außenbereich als auch die Gemeinschaftsräume nach Süden ausgelegt sind, wo die Sonne für lange Zeit für Licht sorgt. Durch Fenster in der Nordfront, wird der Gemein-
schaftsraum, welcher kreisförmig um den Aufzugs-/Treppenhausschacht angelegt ist
und somit in der Mitte liegt, von zwei Seiten mit Tageslicht erhellt.
The aim of the roomconception is to have flexible units, so they can be used individuell depending on the inhabitants. Within an unit, the private room can be separated from the area for family or guests, with the help of movable dividing walls. Through a kind of rail system on the floor, the separation can vary due to the number of inhabitants, nevertheless there is a clear structure. The movable dividing walls can be refered to japanese interior design, therefore it is made of wood and intransparent paper. Though it is translucent, nobody can look through it and it provides enough privacy.

Ziel der Raumgestaltung war es, flexible Wohneinheiten zu schaffen, sodass die einzelnen Einheiten individuell genutzt werden können. Innerhalb der Wohneinheit kann durch verschiebbare Trennwände, das private Schlafzimmer mit dem gemeinsamen Familien- oder Gästebereich unterteilt werden. Durch ein Schienensystem am Boden, kann die Aufteilung nach Bewohnernazahl variiert werden, dennoch gibt es eine klare Struktur.
Die verschiebbaren Trennwände sind an der japanischen Innenarchitektur angelehnt und daher aus Holz und halbtransparentem Papier. Sie sind zwar lichtdurchlässig aber lassen keine unerwünschten Blicke hindurch und sorgen daher für ausreichende Privatsphäre.
The rooms are small but adequate. In Japan it is common to put the futon, which is a kind of matress to sleep on, in a closet after waking up. Hence, the room gives new possibilities for usage. By moving away the dividing walls the rooms gets bigger an can be used as living room during the day.

Die Räume sind klein aber angemessen. In Japan ist es üblich, den Futon, auf welchem man schläft, nach dem aufwachen in einem Schrank zu verstauen. Dadurch bietet der Raume ganz neue Möglichkeiten zur Nutzung. Durch das öffnen der Trennwände entsteht ein neuer großer Raum, welcher tagsüber als eine Art Wohnzimmer genutzt werden kann.


Renderings from the inside of the accomodation units
Renderings vom Innenraum der Wohneinheiten
Paper pre-model: It shows the different levels of the building, but only in pieces. Therefore, it is easier to have a look inside. Our imagination will make one big picture out of it.

Papier-Vormodell: Es zeigt die verschiedenen Ebenen, aber immer nur zum Teil, sodass man besser hineingucken kann. Den Rest können wir uns mit genug Vorstellungsver-mögen selber denken.
Self-sufficient living in megacities
Published:

Self-sufficient living in megacities

Published: