There is an illustration design project for "Dan-Dan" Restaurant.
As an idea We decided to take Kyrgyz and Russian proverbs,
but changed the words to thematic ones.
Then I drawing vector posters.
Russian proverb:
Хлеб Бургер всему голова.
Хлеб Бургер всему голова.
(eng. equivalent)
Bread Burger is the staff of life.
Bread Burger is the staff of life.
Kyrgyz proverb:
Алма Дөнер быш, оозума түш.
Алма Дөнер быш, оозума түш.
(рус. дословно)
Яблоко Донер созрей, упади мне в рот.
(eng. verbatim)
Let the apple doner ripen, fall into my mouth.
Let the apple doner ripen, fall into my mouth.
Russian proverb:
Чем больше ешь пицца, тем больше хочется.
Чем больше ешь пицца, тем больше хочется.
(eng. equivalent)
Appetite Pizza comes with eating.
Appetite Pizza comes with eating.
Kyrgyz proverb:
Тамак Рамен болбой, дымак болбойт.
Тамак Рамен болбой, дымак болбойт.
(рус. эквивалент)
Без обеда рамена не красна беседа.
Без обеда рамена не красна беседа.
(eng. verbatim)
Without lunch ramen the talks is boring.
Without lunch ramen the talks is boring.
Kyrgyz proverb:
Таш ташты эриткен аш суши.
Таш ташты эриткен аш суши.
(рус. эквивалент)
И пес перед хлебом суши смиряется.
И пес перед хлебом суши смиряется.
(eng. verbatim)
The food sushi even melts the stone.
The food sushi even melts the stone.
Thank's for Reading Watching!
:)